Google
 
Web Suriname.NU
U kunt nu ook alleen binnen  ANDA Suriname  zoeken
      ·       Suriname Gastenboek       ·       Geef u hier op voor SuriMagazine   
   





   
ONDERDELEN
Muziek
 suriname.nu  Muziek instrumenten
 suriname.nu  Sur. Muziek Ned  1
 suriname.nu  Sur. Muziek Ned  2
 suriname.nu  Alonki kon dansi
 suriname.nu  Ba wiriang
 suriname.nu  Basia Fong
 suriname.nu  Perun perun
 suriname.nu  Wanaisa
 suriname.nu  Masra Bedoisi
 suriname.nu  Rorac potpouri
 suriname.nu  16 April
 suriname.nu  Katibo
 suriname.nu  Katibo Nengre
 suriname.nu  Blaka Rosu

Onderwerpen
Cultureel erfgoed
 suriname.nu  Boeken
 suriname.nu  OSO dresi
 suriname.nu  Sarnami leren
 suriname.nu  Sranan leren
 suriname.nu  Winti / wintipre
 suriname.nu  Kinderspelen
 suriname.nu  Joden-savanna
 suriname.nu  Houtsnijwerk
 suriname.nu  Klederdrachten
 suriname.nu  Uitleg Feestdagen
 suriname.nu  Monumenten
 suriname.nu  Muziek
 suriname.nu  Pierre Benoit
 suriname.nu  Sybilla Merian

AFDELINGEN
   Algemeen
  De Douane
   Telefoonboek
   Bevolking
   Distrikten
   Reis info
   Cultureel erfgoed
   Geschiedenis
   Foto's
   Natuur
   Personen
   Koken / recepten
   Vragen over NIBA
   Wat is ANDA

     
 SURINAME  AFDELINGEN - suriname.nu Cultureel erfgoed - - Muziek

 suriname . NU terug
 

Achtergronden bij Surinaamse volksliedjes

Geschreven door: Nico Eigenhuis


16 April - Max Woiski (sr.)
Na 16 april
Di mi boto lai
Na Tapanahoni,
Na drape mi de go

Farawatra miti mi
Na Asubangi
Na Tapanohoni
Na drape mi de go

Ma di mi doro na Asubangi
Ne mi ati ben sari fu tru
Di mi memre den moi moi foto wintje
Ne mi ati ben sari fu tru

Gowtu keti na yu neki
Gowtu linga na yu finga
Rosalina fu san yu de krei
Op 16 april
Toen mijn boot vol was geladen
Naar Tapanahoni
Daar moest ik naar toe

Een stroomversnelling kwam ik tegen
Bij Asubangi
Naar Tapahoni
Daar moest ik naar toe

Maar toen ik aankwam bij Asubangi
Had ik veel verdriet
Toen ik aan die mooie stadsmeisjes dacht
Had ik veel verdriet

Gouden ketting om je nek
Gouden ringen aan je vinger
Rosalina waarom huilde je dan

Op 16 april verging een boot met slaven-arbeiders die op weg waren naar Tapahoni, om daar goud te gaan delven. In dit lied worden zij die omkwamen, herdacht. Het vereren van voorouders (Afo) gebeurd in Suriname met zogenaamde Soko liederen. In de naamgeving wordt soms ook gedacht aan de voorouders.



suriname . NU  naar boven



Ontwerp © Webteam ANDA Suriname - Afdeling Nederland - Telefoon   06 1998 7075
Last update: