Google
 
Web Suriname.NU
U kunt nu ook alleen binnen  ANDA Suriname  zoeken
      ·       Suriname Gastenboek       ·       Geef u hier op voor SuriMagazine   
   





   
ONDERDELEN
Muziek
 suriname.nu  Muziek instrumenten
 suriname.nu  Sur. Muziek Ned  1
 suriname.nu  Sur. Muziek Ned  2
 suriname.nu  Alonki kon dansi
 suriname.nu  Ba wiriang
 suriname.nu  Basia Fong
 suriname.nu  Perun perun
 suriname.nu  Wanaisa
 suriname.nu  Masra Bedoisi
 suriname.nu  Rorac potpouri
 suriname.nu  16 April
 suriname.nu  Katibo
 suriname.nu  Katibo Nengre
 suriname.nu  Blaka Rosu

Onderwerpen
Cultureel erfgoed
 suriname.nu  Boeken
 suriname.nu  OSO dresi
 suriname.nu  Sarnami leren
 suriname.nu  Sranan leren
 suriname.nu  Winti / wintipre
 suriname.nu  Kinderspelen
 suriname.nu  Joden-savanna
 suriname.nu  Houtsnijwerk
 suriname.nu  Klederdrachten
 suriname.nu  Uitleg Feestdagen
 suriname.nu  Monumenten
 suriname.nu  Muziek
 suriname.nu  Pierre Benoit
 suriname.nu  Sybilla Merian

AFDELINGEN
   Algemeen
  De Douane
   Telefoonboek
   Bevolking
   Distrikten
   Reis info
   Cultureel erfgoed
   Geschiedenis
   Foto's
   Natuur
   Personen
   Koken / recepten
   Vragen over NIBA
   Wat is ANDA

     
 SURINAME  AFDELINGEN - suriname.nu Cultureel erfgoed - - Muziek

 suriname . NU terug
 

Achtergronden bij Surinaamse volksliedjes

Geschreven door: Nico Eigenhuis


Alonki kon dansi, toe meisje kom dansen; Faja siton no bron mi so, vuursteen brand mij niet; Perun Perun mi patron, perun mijn patroon. Onschuldige kinderliedjes of een aanklacht tegen slavernij ? Wellicht zijn deze liedjes door de vrolijke toonzetting honderden jaren bewaard gebleven. Uit onderstaande analyse van de Sranan(Suriname/Surinaamse) teksten blijkt dat achter deze vrolijkheid ook heel veel verdriet schuilgaat.

1. Alonki kon dansi/Faya siton/Perun - The Clarence Breeveld Formation

Alonki kon dansi, Alonki kon dansi
Kon dansi meki granman si
Kon dansi meki kownu si

Faya siton no bron mi so, no bron mi so
Adyen masra Jantje kiri suma pikin

Perun Perun mi patron
San wani kon meki a kon
Ingrisiman sa tyari a planga go na Yobopan
Alla den grikibi, den no sabi a fin fin wroko
Basi Green fa yu mofo langa so puru wan
Meisje kom dansen, meisje kom dansen
Dans laat het granman je zien
Dans laat de koning je zien

Vuursteen brand mij niet, brand mij niet zo
Alweer vermoordt meester Jantje kinderen

Perun perun mijn patroon
Wie wil komen laat hem komen
De Engelsen brengen de planken naar Europa
Die vogels gaan niet fijnzinnig tekeer
Baas Green waarom kijk je zo zuur, haal er een weg

Uitvoerend artiest Clarence Breeveld ging in zijn documentaire "Katibo yeye" (de geest van de slavernij) naar Ghana en Suriname. In Ghana verbaasde hij zich over het eeuwen geleden gehanteerde systeem van slavernij binnen de Afrikaanse stammen en de mensonterende omstandigheden rond de overtocht naar Suriname; in Suriname over het behoud van de Afrikaanse roots in taal en cultuur.

De vuursteen in Faya siton -'gloei-steen'- is een kastanje-achtige pit waarmee kinderen spelen. Het lied dat de kinderen tot op de dag van vandaag nog altijd zingen gaat eigenlijk over meester Jan uit Holland, die mensen brandmerkt en kinderen doodt. In het lied faya siton is er ook nog een regel met als oplossing weg te lopen.



suriname . NU  naar boven



Ontwerp © Webteam ANDA Suriname - Afdeling Nederland - Telefoon   06 1998 7075
Last update: